2010. október 16., szombat

Helen Fielding: Bridget Jones naplója

"Aztán hosszas eszmecserét folytattunk Mr. Darcy és Mark Darcy egymáshoz viszonyított erényeiről, és egyetértettünk, hogy Mr. Darcy vonzóbb, mert érdesebb modorú, viszont kitalált alak, és ez oly hátrány, mely nem elhanyagolható."

Bridget Jones karaktere szerintem mindenki számára ismerős vagy a filmekből, vagy mert olvasta a könyveket, ő az az egyedülálló nő, aki mindig azon görcsöl, hogy hány kiló, mennyi cigit szív és hány pohárral iszik meg egy nap, és mikor lesz végre pasija.

Szép kerek bejegyzést nem tudok írni a könyvről, inkább csak észrevételeim lennének:
* A nyelvezete valami iszonyatos volt, az állandó löncsölés, lejmolás, mindez nem n.j., vagy a fordítás hibája, vagy amit szoktam mondani, hogy „ez annyira 90-es évek!”. Valaki, aki él(t) Angliában vagy közel van tudásban az anyanyelvi szinthez, az elárulhatná, hogy ott a szlengben tényleg szokták rövidíteni a nagyon és a jó szavakat, vagy ez csak valami fordításbeli tévesztés vagy mi van, mert engem ez iszonyatosan idegesített. Az egyetlen szó, amit csutkáig, vagyis egy betűig le szoktam rövidíteni írásban (persze nem könyvesblog írásakor...), az a kötőszóként használt hogy, úgyis mindenki érti, h mire gondolok. ;)
*Akkor tudatosult bennem, hogy ez nagyon-nagyon nem mostanában íródott, mikor Bridget-éknek a BBC-s Büszkeség és balítélet volt az újdonság, ami ugye 1995-ös, a könyv 1996-ban jelent meg Angliában. Ellentmondásos érzés, mert ennek ellenére mégis olyan mai az egész, az ilyen apróságokat leszámítva akár manapság is játszódhatna.
*Bridget számomra teljesen más karakter, mint a filmben volt, egyrészt nem értem, hogy miért kell neki állandóan az 55-58kg-os súlyán nyavalyogni, másrészt, hm, nem is tudom, más mint amit Renée Zellweger kitalált a filmben.
* Daniel... tipikus szoknyapecér főnök, annyira, de annyira. Komolyan nem hiszem el, hogy Bridget ennyire naiv volt, hogy tényleg azt hitte, hogy Daniel-lel komoly kapcsolatot tud fent tartani... az ember nem tud ennyire megváltozni, főleg ha nem is akar.
* Mark karaktere nem volt nagy változás, ő az álompasi, akiről minden csaj álmodozik. Még ma is. Én is. Ki nem? Bár nagy sajnálatomra Mark olyan keveset szerepelt a könyvben.
* A rokonság paródia, Bridget anyja, ó te jó ég, nyughatatlanok mindannyian.
* Azon, hogy a történet is nagyban különbözik a filmváltozattól, nem akadok ki, mert ez gyakran így történik, mindkettő élvezetes önmagában is.
* A humora klassz, bár biztosan ez is olyan, hogy van akinek bejön, másnak meg nem, nekem nagyon tetszett az egész, Bridget hangulatától függően mindig megvolt benne a dinamika, egyszerre örültem vele és szomorkodtam is, na de végül csak meglett a happy end.

"Az elhagyásban nem az a legrosszabb, hogy hiányzik, aki elhagyott, hogy összeroppan a közösen alkotott egész kis világ, hogy minden, amit látunk vagy csinálunk, őrá emlékeztet, hanem az a gondolat, hogy kitettük a lelkünket csak azért, hogy a szeretett lény ránk stemplizze: ELUTASÍTVA."

Nekem ennyi: 8/10

Kiadó: Európa Kiadó
A kiadás helye: Budapest
A kiadás éve: 2001
A kötés típusa: papírborítós keménykötés
Oldalszám: 335 oldal
Ár: 1640,- (antikvarium.hu-n)
ISBN-szám: 963-07-6957-3

4 megjegyzés:

  1. A sok rövidítés szerintem pont visszaadja azt ahogy az ember magánnaplót ír. Füzetbe, amit nem fog senki elolvasni, vagy csak javított átdolgozott változatot. Szóval szerintem direkt jók voltak ezek a rövidítések. A rövidítések az eredetiben is így vannak (v.g azaz very good stb.), ez nem fordítói túlkapás, hanem Fielding így akarja jelezni, ez tényleg egy magánnapló.

    VálaszTörlés
  2. Lobo: Értem, köszönöm. Ebből a szempontból tényleg indokolt és teljesen igazad van, csak nekem akkor sem, mert még csak nem is mindig együtt, hanem olyan szövegkörnyezetben is így használta, ami nekem nem tetszett. De lehet ezzel a problémával egyedül vagyok, nem baj. :)

    VálaszTörlés
  3. Jó kis bejegyzés lett. Szerintem is direkt van ez a nyelvezet, írásmód, bár bennem most nem él annyira frissen, kb 7 éve olvastam. Lehet, hogy megérte volna angolul próbálkozni vele, hogy minden jobban átjöjjön :) A másodikat is el fogod olvasni? Azt is régen olvastam, de úgy rémlik az még jobban tetszett mint az első, vannak ott is jópofa kalandok bőven. :)

    Ja és igen, borzasztó idegtépő a 60 alatti súlyokon így agonizálni... minden nap térdre borulva adnék hálát ha ennyi kiló lennék :D

    VálaszTörlés
  4. PuPilla: letöltöttem egyszer már angolul, majd beleolvasok ott hogyan vannak a nekem már idejétmúlt kifejezések, aztán lehet, hogy ott nem fog annyira hülyén hangzani ez a sok minden. :)

    Persze, hogy a második részt is fogom, nagyon kíváncsi vagyok már, főleg, hogy ugye molyra is feltöltötte már sztimi53 a jó kis interjút Colin Firth-szel, na az oltári nagy.

    Igazából azt tervezem, hogy visszamegyek az egyik antikváriumba, ahol láttam mindkét részt elég olcsón és megveszem őket. ^^

    VálaszTörlés

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.